January 07, 2026 10:13 am (IST)
Follow us:
facebook-white sharing button
twitter-white sharing button
instagram-white sharing button
youtube-white sharing button
TMC moves Supreme Court against ECI over SIR, alleges ‘WhatsApp Commission’ in voter revision | Madurai HC shocks DMK! Hilltop Karthigai Deepam allowed, court slams ‘unnecessary politicisation’ – Hindus celebrate big victory! | Suresh Kalmadi, ex-Union Minister and controversial Commonwealth Games chief, passes away at 81 | Bangladesh bans IPL telecast after KKR drops Mustafizur Rahman | ‘Qualitatively different’: Supreme Court shuts bail door on Umar Khalid, Sharjeel Imam in Delhi riots case | ‘Modi is a good guy,’ says Trump — then comes the tariff threat over Russian oil | Oil stocks surge after US strike on Venezuela — ONGC, RIL in sharp focus | ‘Epicentre of misgovernance’: Rahul Gandhi blasts Madhya Pradesh govt over deadly water contamination | After Mamdani's letter, 8 US lawmakers push 'fair trial' for Umar Khalid amid UAPA case | ‘Bad neighbours’: Jaishankar shreds Pakistan, defends India’s right to act against cross-border terror

Canada: Telegu translation of AB Vajpayee's biography launched in Toronto

| | May 05, 2017, at 02:06 am
Toronto, May 4 (IBNS): India's Consul General in Canada, Dinesh Bhatia, released the book ‘Ootamini Ageekarinchanu’, which is a Telugu translation by Prof. Lakshmi Prasad Yarlagadda of the book 'Haar Nahin Manunga: Ek Atal Jeevan Gatha', media reports said.

'Haar Nahin Manunga is a biography of India’s former Prime Minister Atal Bihari Vajpayee written by Vijai Trivedi, a press release said.

The book was released on  May 2, 2017 in Toronto, in the presence of a large number of book lovers.

Bhatia stressed the importance of languages and thanked scholars and writers for bridging the language barriers by translating different works in various languages.

This was a great step to enhance exchange of different perspective and ideas, said Bhatia.

Lakshmi Prasad Yaralagadda said that the key to overcome the barriers of region and language lay in the exchange of ideas and understanding of different perspectives which were rooted in diverse socio-cultural settings and this could be done best by translation of books in other languages.

Translation of books into other languages is the key to attain wider audience and readership, he said.

Porf. Yaralagadda was awarded the Padmashri in 2003 and Padmabhushan in 2016 for his contributions to literature.

 

(Reporting by Asha Bajaj)

 

Support Our Journalism

We cannot do without you.. your contribution supports unbiased journalism

IBNS is not driven by any ism- not wokeism, not racism, not skewed secularism, not hyper right-wing or left liberal ideals, nor by any hardline religious beliefs or hyper nationalism. We want to serve you good old objective news, as they are. We do not judge or preach. We let people decide for themselves. We only try to present factual and well-sourced news.

Support objective journalism for a small contribution.